Католицький Медіа-Центр Конференції римсько-католицьких єпископів в Україні
» » » «Зоре досвітня, Діво Маріє... » - подарунок для Богородиці від авторів з Буковини
13:00 Вівторок 0 274
22-09-2020, 13:00
Відео 274 0

«Зоре досвітня, Діво Маріє... » - подарунок для Богородиці від авторів з Буковини

Такими словами величають Діву Марію автори пісні "Божая Мати", яка була написана наприкінці 90-х років у м. Кіцмань. Відеоверсія пісні була створена у Малій Базиліці Воздвиження Всечесного Хреста у Чернівцях.
 
Що відомо про авторів та як писалася пісня? Автор слів Орест Клайник живе у Кіцмані, а ось автор музики Кузьма Смаль відійшов до вічності у 2012 році…

Кузьма Смаль – композитор, відомий український етнограф та фольклорист, зібрав тисячі народних пісень. Переклав із польської мови 250 церковних пісень і гімнів. Його творчість високо оцінив Папа Бенедикт XVI.

Орест Клайник - інженер-будівельник за фахом. Поет, почав писати вірші, вийшовши на пенсію. Автор двох поетичних збірників. Голова ГО «Справа Кольпінга в Україні».

Пісня «Божая Мати» вперше прозвучала у рідному храмі авторів - костелі Пресвятої Діви Марії Цариці в м. Кіцмані.

Орест Клайник розповідає, як була написана пісня «Божая Мати»: «І я, і Кузьма Смаль, ми були римо-католиками, почали ходити до Кіцманського костелу Пресвятої Діви Марії Цариці, як тільки він відкрився. А це було ближче до середин 90-х років. І саме з 1996 року, коли навернувся до Бога, почав писати. До 55 років я не написав ні одного вірша. І хоча я був охрещений у православній церкві, але, можна сказати, був атеїстом. Та коли у 55 років почав задумуватися над тим, який же я християнин, то прийшов до римсько-католицької церкви, це віра моїх предків.

І ось у 1997 році у Кіцмані почав працювати отець Станіслав Смольчевські. Він разом з нами, парафіянами, відновлював костел. Мене обрали головою парафіяльної громади. Храм, звісно, був зруйнований, і моя спеціальність інженера-будівельника якраз пригодилася, я організовував людей на різні роботи в костелі. А водночас отець Станіслав вчив нас релігії, щоб ми розуміли щось у Слові Божому. І це надихнуло мене писати духовні пісні».

У римсько-католицькій церкві культ Діви Марії особливий. На той час церковних пісень українською мовою майже не було, були польською мовою. Орест Клайник перекладав польські духовні твори, а Кузьма Смаль їх удосконалював, редагував, робив нотографію. Саме у Кіцмані ініціювали вихід збірника вже з українським перекладом. Пісня «Божая Мати» також включена у цей церковний співаник РКЦ.

«Кузьма Смаль ходив до костелу з початку його відновлення, був нашим акомпаніатором, - додає пан Орест. - Він грав під час Служби на скрипці, флейті, гітарі, потім вчив інших. Але також часто був у творчих поїздках. Під впливом різних текстів, літаній, які прославляли Богородицю, я написав вірш «Божая Мати». І показав Кузьмі Смалю. Він зробив правки, бо не кожен вірш може бути покладений на музику. Я трохи переробив текст і музика з’явилася, що називається, миттєво. Кузьма був зайнятою людиною, але мені не міг відмовити, був дуже інтелігентним. Пісня вперше, звісно, прозвучала у костелі, ми часто її виконували.

Якщо ми приходимо у цей світ, то маємо якусь місію і час для її здійснення. І я дозрів, щоб писати, коли навернувся до Бога. Це є співпраця із Святим Духом. Всі наші найкращі думки відбуваються під натхненням Святого Духа. Коли щоденно бігаємо, не маємо часу слухати Божого голосу. А коли зупиняєшся, думаєш, слухаєш, робиш висновки… Я досі дивуюся, як це зі мною сталося…».

Виконавці у відео:

Францішка Ганзюк-Осовська – органістка костелу Воздвиження Всечесного Хреста м. Чернівці (орган, вокал).

Ольга Ганзюк - артистка Чернівецького академічного симфонічного оркестру та камерного академічного оркестру «Capriccio» (вокал).

Технічна підтримка – Чернівецька обласна філармонія ім. Д. Гнатюка.

Джерело: Католицькі Чернівці
Інформаційне повідомлення
Коментувати статті на нашому сайті дозволено лише на протязі 7 днів з моменту публікації.